Jaki inny wpis można zrobić w sobotę rano jak nie ten, który rozbudzi, rozkręci i rozrusza? Mieszkanie czeka na ogarnięcie po całym tygodniu, obiad trzeba ugotować,
zrobić pranie, itd, itd, itd... - jak to przy sobocie.
zrobić pranie, itd, itd, itd... - jak to przy sobocie.
Dlatego proponuję:
(źródło:youtube)
I wykorzystując dobrą pogodę sama zabieram się za mycie okien;)
(czyli za coś, czego wyjatkowo robić nie lubię...)
(czyli za coś, czego wyjatkowo robić nie lubię...)
Życzę Wam dobrej soboty!
Super klimat;) Piosenka sama się nuci. Dobrej soboty dla wszystkich odwiedzających DN
OdpowiedzUsuńTeż mi ten klimat się spodobał;) Chociaż stare wykonanie Gerarda Lenormana, o którym Ewa przypomina poniżej także jest bardzo ciekawe i miłe dla ucha;)
Usuń:)
OdpowiedzUsuńOdwzajemniam szczerze ;) (choć nie wiem komu)
UsuńJak to tak?
OdpowiedzUsuńA u nas ciągle pada.
T.
I jak, okna wymyte:)?
OdpowiedzUsuńOj tak. Okna umyte, zasłony i firanki poprane, jest czysto, miło i przyjemnie;)
UsuńDzięki za zjawiskową ZAZ:)
OdpowiedzUsuńCiekawa osoba. Inną jej piosenkę zamieściłam 2 tygodnie temu. Nie wiem czy słuchałaś, też niezły jaszczyk energii:
Usuń- http://www.dzielneniewiasty.blogspot.com/2014/10/na-dobry-poczatek-dnia.html
Pogodna i radosna! Super. Lubisz te francuskie klimaty, co nie ? :). Ja też:). Pozdrowienia serdeczne. Ania A.
OdpowiedzUsuńLubię, lubię;) Pozdrawiam także.
UsuńTo jest bardzo stara piosenka, teraz wykonana (zresztą świetnie przez obydwoje) w nowej aranżacji, też zresztą o wiele ciekawszej:) Pamiętam ją gdzieś jak przez mgłę, chociaż nie kojarzyłam wykonawcy... Z ciekawości znalazłam w internecie tę samą piosenkę z 1976 roku (!) w wykonaniu tegoż G. Lenormana. Z wiekiem tylko nabrał charakteru, podobnie jak jego głos...;)
OdpowiedzUsuńhttps://www.youtube.com/watch?v=M_Tb7spkt0k
et
Ewa, rewelacja!!! Super wykonanie.
Usuń"Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux" - śpiewa mi się cały czas;)
Dzięki!
"Przychodzę zaśpiewać ci balladę
UsuńBalladę ludzi szczęśliwych"
Dzięki za tłumaczenie. Ale co tam dwie linijki, niech cały tekst będzie;)
UsuńNasza stara Ziemia jest gwiazdą
na której ty także trochę świecisz
Refren
Przychodzę zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Przychodzę zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Nie posiadasz tytułu ani stopnia
Ale do Boga zwracasz się na "ty"
Refren
Przychodzę zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Przychodzę zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Twórca swojej pierwszej strony
Możesz napisać wszystko co chcesz
Refren
Oferuję ci wspaniały tytuł:
Ballada ludzi szczęśliwych
Oferuję ci wspaniały tytuł
Ballada ludzi szczęśliwych
Zasadziłeś drzewo
W swoim małym ogródku na przedmieściach
Refren
Przychodzę zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Przychodzę zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Ono zasypia, a ty na nie patrzysz
To dziecko, ono jest do ciebie trochę podobne
Refren
Przychodzimy zaśpiewać mu balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Przychodzimy zaśpiewać mu balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Ty, gwiazdo na grzbiecie fali
Zejdź do nas, będziesz nas lepiej widzieć
Refren
Przychodzimy zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Przychodzimy zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Król flirtu i zabawy
Pokerzysta lub miły staruszek
Refren
Przychodzimy zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Przychodzimy zaśpiewać ci balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Jak chór w katedrze
Jak ptak, który robi co potrafi
Refren
Właśnie zaśpiewałeś balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
Właśnie zaśpiewałeś balladę
Balladę ludzi szczęśliwych
(Tłumaczenie pochodzi ze strony: http://www.tekstowo.pl/piosenka,gerard_lenorman,la_ballade_des_gens_heureux.html)
Super. Ale gdyby ktoś chciał pośpiewać w oryginale, to może jeszcze tekst francuski:
UsuńNotre vieille Terre est une étoile
Où toi aussi tu brilles un peu
Refrain
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Tu n'as pas de titre ni de grade
Mais tu dis "tu" quand tu parles à dieu
Refrain
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Journaliste pour ta première page
Tu peux écrire tout ce que tu veux
Refrain
Je t'offre un titre formidable
La ballade des gens heureux
Je t'offre un titre formidable
La ballade des gens heureux
Toi qui a planté un arbre
Dans ton petit jardin de banlieue
Refrain
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Il s'endort et tu le regardes
C'est un enfant il te ressemble un peu
Refrain
Je vient lui chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je vient tu chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Toi la star du haut de ta vague
Descends vers nous, tu nous verras mieux
Refrain
Je vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Roi de la drague et de la rigolade
Rouleur flambeur ou gentil petit vieux
Refrain
Je vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Comme un chœur dans une cathédrale
Comme un oiseau qui fait ce qu'il peut
Refrain
Tu viens de chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Tu viens de chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Ja już śpiewam. Jeszcze ztańczyłabym;)
Dzięki;) Ale francuski wcale nie taki łatwy do odkodowania;)
UsuńAle za to przyjemny do słuchania.
Młoda dziewczyna, a wzięła się za ciekawe utwory. La ballade rzeczywiście się udał temu duetowi. Choć wersja z 76 roku tez ciekawie brzmi. Super piosenka.
OdpowiedzUsuń